BTT Writer for the Desktop: Translating Footnotes ========================================================== .. image:: ../images/BTTwriterDesktop.gif :width: 180px :align: center :height: 200px :alt: BTT Writer for the Desktop A footnote is additional information about a certain part of the text. The footnote usually appears at the bottom of a book’s page. In BTT Writer, a footnote is shown as a black page icon that you click to display the footnote. For example, there is a footnote in 1 Cor. 10:28. Footnotes can provide further explanation when: * There are names or other words that differ between various Bible versions. * Some versions of the Bible have words or verses that are not in the ULB. To translate a footnote: ************************ 1) Copy the footnote. * In the source text, click the footnote icon to open it (for example, in 1 Cor. 10:28) * Highlight the text of the footnote. * Copy the footnote text – [Ctrl + C] on Windows. * Dismiss the footnote. 2) Paste the footnote into the translated text. * If the chunk has been marked “done”, click the toggle at bottom right of the translated chunk. * Click the Edit icon (pencil). * Click the appropriate spot in the translated text. * Paste the footnote text – [Ctrl + V] on Windows). 3) Add footnote coding. Footnote coding identifies the text as a footnote and separates it from the surrounding text. To add footnote coding: * Type the following text at the beginning of the footnote, separated from the surrounding text by spaces: :: \f + \ft * Type the following text at the end of the footnote, separated from the surrounding text by spaces: :: \f* * If there is a quote within the footnote: * Replace the beginning quotation mark with: :: \fqa and separate from the surrounding text by spaces. * Replace the ending quotation mark with: :: \fqa* and separate from the surrounding text by spaces. 4) Translate the footnote. * Translate the text of the footnote. * Click the check mark to save the edits on the chunk. * Mark the chunk as done. For example, the code for the chunk containing the footnote in 1 Cor. 10:28 looks like this: :: \v 28 But if someone says to you, "This food was from a pagan sacrifice," do not eat it. This is for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience. \f + \ft Some ancient copies of the Greek text add, \fqa For the earth and everything in it belong to the Lord. \fqa* But the best copies of the Greek text do not have this. Many scholars see this addition as a duplication of verse 26 \f* \v 29 I do not mean your own conscience, but the other person's conscience. For why should my freedom be judged by another's conscience? \v 30 If I partake of the meal with gratitude, why am I being insulted for that for which I gave thanks?