BTT Writer for the Desktop: Translating Footnotes

BTT Writer for the Desktop

A footnote is additional information about a certain part of the text. The footnote usually appears at the bottom of a book’s page.

In BTT Writer, a footnote is shown as a black page icon that you click to display the footnote. For example, there is a footnote in 1 Cor. 10:28.

Footnotes can provide further explanation when:

  • There are names or other words that differ between various Bible versions.
  • Some versions of the Bible have words or verses that are not in the ULB.

To translate a footnote:

  1. Copy the footnote.
  • In the source text, click the footnote icon to open it (for example, in 1 Cor. 10:28)
  • Highlight the text of the footnote.
  • Copy the footnote text – [Ctrl + C] on Windows.
  • Dismiss the footnote.
  1. Paste the footnote into the translated text.
  • If the chunk has been marked “done”, click the toggle at bottom right of the translated chunk.
  • Click the Edit icon (pencil).
  • Click the appropriate spot in the translated text.
  • Paste the footnote text – [Ctrl + V] on Windows).
  1. Add footnote coding. Footnote coding identifies the text as a footnote and separates it from the surrounding text. To add footnote coding:
  • Type the following text at the beginning of the footnote, separated from the surrounding text by spaces:

    \f + \ft
    
  • Type the following text at the end of the footnote, separated from the surrounding text by spaces:

    \f*
    
  • If there is a quote within the footnote:

    • Replace the beginning quotation mark with:

      \fqa
      

      and separate from the surrounding text by spaces.

    • Replace the ending quotation mark with:

      \fqa*
      

      and separate from the surrounding text by spaces.

  1. Translate the footnote.
  • Translate the text of the footnote.
  • Click the check mark to save the edits on the chunk.
  • Mark the chunk as done.

For example, the code for the chunk containing the footnote in 1 Cor. 10:28 looks like this:

\v 28 But if someone says to you, "This food was from a pagan sacrifice," do not eat it. This is
for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience. \f + \ft Some ancient
copies of the Greek text add, \fqa For the earth and everything in it belong to the Lord. \fqa* But
the best copies of the Greek text do not have this. Many scholars see this addition as a
duplication of verse 26 \f* \v 29 I do not mean your own conscience, but the other person's conscience.
For why should my freedom be judged by another's conscience? \v 30 If I partake of the meal with
gratitude, why am I being insulted for that for which I gave thanks?